IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Проблема "после".Запад.Еремин.
Денис Ларионов
сообщение Нояб 3 2008, 17:44
Сообщение #1


Advanced Member
***

Группа: Студийцы
Сообщений: 40
Регистрация: 20 Апр 08
Из: Клин
Пользователь №: 69



1.Как известно,в послевоенное время для западного искусства стал актуален вопрос творчества "после".В широком смысле преградой был собственно военный опыт,окончательно разрушивший гуманистические представления о человеке и языке.Кроме того,в каждой национальной
литературе было свое "после".

2.Французская литература-поэзия в частности-избавлялась от влияния сюрреализма,исчерпанность которого была ясна с самого начала существования этого великого явления.Американская поэзия в лице битников искала адекватные слова для выражения собственного экстремального опыта;что делать после них? Немецкоязычная литература
(австрийская,на мой взгляд,в большей мере) стремилась ответить на "последние вопросы":как писать и-шире-как жить после произошедшего
в Освенциме.

3.Тексты,написанные "старым языком" больше не работали,несмотря на то,что с позиций гуманизма выступали такие авторы как Иоганнес Бобровский,Сара Кирш,Генрих Белль,Вольфганг Борхерт,Ингеборг Бахман etc.Экспериментальная (я в полной мере ощущаю спорность этого определения) поэзия разделилась на два сегмента.С одной стороны это
антиинтеллектуализм "конкретной поэзии",с другой-предельно насыщенная смыслами,но и предельно сжатая-как будто бы стремящаяся уместить свое высказывание в "минутную паузу,пока расстрельная команда перезаряжается"(И.Кертес)-лирика.С одной стороны-это Эрнст Яндль,Ойген Гомрингер,Тим Ульрихс и мн.др.;с другой-Пауль Целан,Ильзе Айхингер,Нелли Закс.


о временам

чтом сегодням сегодняшним днём сраным днём
чтом вчерам вчерашним днём бым сраным днём точно там жем
будем завтрам завтрашним днём будем сраным днём точно там жем
и таком образом выстраиваем сраным неделем
и сраным неделем и сраным неделем
и таком образом выстраиваем сраным апрель
и к нему прицепом сраным июнь сраным июль сраным август этем сетерром
и таком образом выстраиваем сраным годом
и на каждом четвёртом сраным високосным годом
и каждом сраным годом имеем следующим порядковым номером
тысячадевятьсраносотсемдесятсемьсрань
сранотысячадевятьсотсраносемдесятсрановосемьсрань
и таком образом выстраивам сраным жизнем
шог за шогом ызнаём о рождениям
и этом простом до смертим усрам

(Эрнст Яндль)


ПОРRДОК

ПОРЯДОК ПОРЯДОК
ПОРЯДОК ПОРЯДОК
ПОРЯДОК ПОРЯДОК
ПОРЯДОК ПОРЯДОК
ПОРЯДОК НЕПОРЯ К
ПОРЯДОК ПОРЯДОК
ПОРЯДОК ПОРЯДОК
ПОРЯДОК ПОРЯДОК
ПОРЯДОК ПОРЯДОК

(Тим Ульрихс)


МЕРТВОЕ ДИТЯ ГОВОРИТ:

Мать держала меня за руку.
Тут поднял кто-то нож для прощания,
и выпустила мать мою руку,
чтобы не попал он в меня.
Потом она еще раз тихо потрогала мои колени-
и рука ее кровоточила.

И пополам перерезал нож прощания
кусок у меня в горле.
Нож взошел на рассвете вместе с солнцем
и в глазах моих начал заострятся.
В моем ухе уже оттачивали друг друга вода и ветер,
и голос утешителя колол меня в сердце.

Когда вели меня на смерть,
и в последнее мгнвоение чуствовалось,
как обнажается великий нож прощания.

(Нелли закс)


Чернозем,черная
земля,ты,мать
часов,
безнадежность:

Нечто,от руки и раны
ее для тебя родившееся
закрывает
твои чашечки.

(Пауль Целан)


У каждого из авторов была собственная художественная идеология,связанная с будь то с"онемением стихотворения"(Целан) или "языком пришедшим в запустение"(Эрнст Яндль)...

5.Наиболее полно удалось выразить "онемение" переводчику Целана на французский Андре дю Буше.Огромные внутристиховые пробелы,характерные для его стихов способствуют по мнению Н.Морозовой "циркуляции смысла и дыхания.<...>Если реальность нельзя назвать,ее можно ощутить меж слов;и "белая бумага" отсылает к материальности мира,которая проявляется как неясное основание,одновременно пустота и поддержка,"огромная белая страница,трепещущая в опустошенном свете.Пробелы,разрывающие ткань стихотворения,также позволяют словам четче проявить свою сущность.Андре дю Буше пояснял,что его цель-"со всей силы надавить на слово,чтобы оно взорвалось и достигло небес".

6.В американской поэзии также проходили процессы по "изобретению"
экономного письма.На смену битникам с их длинной строкой и афоризмом Гинзберга "первая мысль лучшая мысль" приходит творчество "адептов" Black Mountain school,в частности Роберта Крили,а также такого автора как Джон Эшбери,который в одном из интервью сказал о своем поколении-"люди 70-х годов более погружены в себя".Несмотря на то,
что Крили был ровесником битников,он выработал стиль,диаметрально противоположный тому,что делали они-герметизм,монтаж,экономное в целом письмо.

ЯЗЫК

Помести я люблю
тебя где-
то в

зубах и
глазах,впейся
в это,но осторожно,
не повреди,
ты хочешь всего-
ничего.В словах
весь ответ.

Я
люблю тебя
опять,
вот,для чего
пустота.Чтобы

ее наполнять,
полнить.

Я слышал слова,
и они,полны дыр,
саднили.Речь-
это рот.

1987


6.На мой взгляд для Еремина также важна (но не манифестирована как допустим,А.Скиданом;показательно,что на предложение редакции "НЛО" откомментировать свое стихотdорение,он прислал еще одно свое стихотворение,которое просил считать комментарием) тема письма "после".Радикальный герметизм,но без трагического надрыва,присущего Целану,Закс etc.Монтажность письма,стремление уместить в один текст,риторически выражаясь,"весь мир".



Погасло дневное светило;
Good night, my native land.

Пушкин
Byron

Неудивителен, – когда залив подобен арсеналу
Банальностей для перевода
Поэзии начала девятнадцатого века
На русский or from Russian, а пляж,
Предчувствуя взрыв хищника, но медля
Метнуться в сторону, обслуживает лишь героев, –
Корабль, оснасткой допотопней боевых арсин,
И невозможен.


1983


* * *

И. С-й

Сомкнула веки. Не вступать, а погружаться
В сокрытый ими сад. Деревья –
Еще не алфавит, уже не древние аллеи текста.
Любовь – еще вторая изгородь. Движение –
Уже не ноша, но еще не ниша.

Не словом открывают губы
Лучистый взгляд жемчужин
Над моим лицом.


1978


* * *

Поселок (В сумерках туман подобен
Прасубстантиву: наблюдатель – "... пред
Святым Его Евангелием и животворящим
Крестом..." – становится свидетелем аблактировки
Инфинитива и супина.) сходство
С полузатопленным челном и средним членом
Сравненья мускулов стрижа с пружиною зажима,
Забытого на бельевой веревке, обретает.


1977

***

Не соблазниться ли
Не лживить пыточного слова – не
Упорствовать, не принимая
Мгновение за единицу страха,
А плоть за паузу в небытии,
Дабы лукаво ли, блаженно ли,
Но аутодицействуя,
Быть впору только самому себе?

1995

7.Ян Сатуновский,Игорь Холин,Генрих Сапгир,Всеволод Некрасов,Вилен Барский,Геннадий Айги,Борис Кочейшвили,Михаил Нилин,Дмитрий Александрович Пригов,Лев Рубинштейн,Аркадий Драгомощенко,Александр Макаров-Кротков,Владимир Бурич,Нина Искренко,Александр Скидан,Василий Ломакин,Леонид Шваб,Дмитрий Голынко-Вольфсон,Сергей Завьялов,Михаил Гронас,Гали-Дана Зингер,Ника Скандиака,Анна Глазова,Марианна Гейде,Владимир Лукичев,Сергей Огурцов,Василий Бородин.


Эрнст Яндль http://spintongues.msk.ru/frieda_m.html

Пауль Целан http://spintongues.msk.ru/celan2.html

Роберт Крили http://spintongues.msk.ru/creely.html , http://magazines.russ.ru/inostran/2006/4/kr3.html , http://www.vavilon.ru/metatext/mj51/kreeley.html

Джон Эшбери http://magazines.russ.ru/inostran/2006/10/st5.html , http://www.vavilon.ru/metatext/mj43/ashbury.html

Сообщение отредактировал Денис Ларионов - Нояб 3 2008, 19:07
Go to the top of the page
 
+Quote Post
 
Start new topic
Ответов
Эдуард Лукоянов
сообщение Фев 13 2009, 10:57
Сообщение #2


Advanced Member
***

Группа: Студийцы
Сообщений: 153
Регистрация: 7 Апр 08
Пользователь №: 15



Конечно, рефлексия моя будет не в тему, но все же.
С Кириллом в чем-то можно согласиться, хотя в целом его заявление мне "онтологически не близко". Проблему я вижу немного в другом - не в поминках по модернизму, а в пасхальных посиделках на могиле целой культуры. Поясняю так - цитата из Т. Баскаковой в комментариях к сценарию Целана к передаче про Мандельштама (в известном сборнике, стр. 412:

Что касается цитируемого стихотворения, то и на этот раз картина, нарисованная Целаном, - еще более визионерская, космическая, чем то, что описано в русском оригинале: "Sonnen, schwarz, die sich entfachen" ("Солнца, черные, которые разгораются") вместо "Солнце черное взошло"; "...singen aus der Welt, im Lichte,/ eines Weibs Staub" ("Отпевают из этого мира, в свете, / прах одной жены") вместо "В светлом храме иудеи/ Отпевали прах жены".

Вообще наблюдая за исследованиями по Целану везде отмечаю нездоровую восхищенность, и как-то неловко становится, когда на целановских чтениях обязательно прочитают его последнее письмо и выдержат минутное молчание, но это уже другая проблема - проблема культа личности и создание рок-звезды для элиты.
Дело вот в чем. Как русскоговорящий может считать, что "Солнца, черные, которые разгораются" - космичнее, чем простое "Солнце черное взошло". Мандельштамовская строка и без того дает бесчисленное множество интерпретаций без усложнения синтаксиса. Так Целан превратил бумажную ласточку Мандельштама в чудовищный кубик Рубика со множеством ответвлений.
И стало теперь неким эталоном увечье русского синтаксиса на немецкий манер - какая-то поэтическая бироновщина.

А Хлебников умел.




--------------------
Засим убей кесаря.
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Сообщений в этой теме


Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



RSS Текстовая версия Сейчас: 14 Октябрь 2019 - 09:49