Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

Форум Студии _ Поэзия _ +++

Автор: Эдуард Лукоянов - Апр 28 2008, 19:37

Вл. Ажурову


Дом - он комьями сломлен - у него в горле:
Столы и ложки - серебро - они тоже руины.
Смолы налей по деревьям стен. И только...
Наклон потолочных балок и: призраки бала - длины.
Так патологически безбрежен дом долгих секунд:
В напольных часах - бунт, в оконном солнце - блок металлических груд

Все треснуло: веснушки и скулы сохнущего белья,
Развешенного наотмашь призраками в ватниках.
Загоревшийся песок окна: одна в нем пророчица - Илья,
Поклон отбивает стекольной капельке маленькой,
Ибо знает, что есть вода и что есть прах.
: Иль яма никем: не заполнена, но здесь - мрак.

Все сделано Никем: дом камнями отстроен.
Серебро света - смола холодного воздуха замочных скважин.
Пыль ложится на дыхание мерцающим слоем.
Шелк разглажен; шелк мыши. Шелк смеха уже не важен:
И его шуршанье остается в стенах - ребро, сломав, - не слить.
Потолок противоположным полу хочет быть.

Автор: Денис Ларионов - Апр 29 2008, 22:42


Красиво...Первые шесть строк-шедеврально! Чем больше читаешь Ваш текст,тем больше подводных камней открывается в нем...тем больше хочется читать его вновь и вновь...
Просто потрясающе!
Поздравляю!

Автор: Павел Банников - Апр 30 2008, 08:14

Ввиду того, что посвящение для меня не говорит ничего, рискну сделать следующее предположение исходя из текста. Стихотворение, видимо, описывает картину или несколько картин одного художника. Это объяснило бы огромное количество цветовых и тактильных метафор, коих, на мой взгляд, все же слишком много.

Есть сочетания, которые выбиваются из языка текста:

Цитата (Эдуард Лукоянов @ Apr 28 2008, 22:37) *
Так патологически безбрежен

Цитата (Эдуард Лукоянов @ Apr 28 2008, 22:37) *
пророчица - Илья,


а здесь, мне видится языковая неточность
Цитата (Эдуард Лукоянов @ Apr 28 2008, 22:37) *
блок металлических груд

Цитата (Эдуард Лукоянов @ Apr 28 2008, 22:37) *
Развешенного наотмашь

Автор: Татьяна Барботина - Апр 30 2008, 19:18

Цитата (Павел Банников @ Апр 30 2008, 09:14) *
Ввиду того, что посвящение для меня не говорит ничего, рискну сделать следующее предположение исходя из текста. Стихотворение, видимо, описывает картину или несколько картин одного художника. Это объяснило бы огромное количество цветовых и тактильных метафор, коих, на мой взгляд, все же слишком много.

Есть сочетания, которые выбиваются из языка текста:



а здесь, мне видится языковая неточность



Интересен метод нахождения языковой неточности.
Можете объяснить как вы находите оные в чужих стихотворениях?

Автор: Павел Банников - Май 4 2008, 07:15

Цитата (Татьяна Барботина @ Апр 30 2008, 22:18) *
Интересен метод нахождения языковой неточности.
Можете объяснить как вы находите оные в чужих стихотворениях?


И в чужих, и в своих, — метод один. В данном конкретном случае он выглядит так: вспоминаем значения слова "блок" и значения слова "груда", и делаем вывод, что слова эти сочетаются, скажем так, не очень хорошо. То же и с "развешенным наотмашь". Конечно, если бы текст был полностью построен на сочетаниях подобного рода — это было бы оправдано, в этом же тексте сочетания выпадают из общей картины, при этом не неся на себе особого для всего текста значения (что могло их оправдать).

Автор: Татьяна Барботина - Май 4 2008, 08:11

Цитата (Павел Банников @ Май 4 2008, 08:15) *
И в чужих, и в своих, — метод один. В данном конкретном случае он выглядит так: вспоминаем значения слова "блок" и значения слова "груда", и делаем вывод, что слова эти сочетаются, скажем так, не очень хорошо. То же и с "развешенным наотмашь". Конечно, если бы текст был полностью построен на сочетаниях подобного рода — это было бы оправдано, в этом же тексте сочетания выпадают из общей картины, при этом не неся на себе особого для всего текста значения (что могло их оправдать).



мне кажется, что у вас какое-то закостенелое восприятие языка.
хотя, может быть вы пытаетесь как-то логично объяснить почему вам не нравится это стихотворение, но не имея четкой картины придираетесь к мелочам. это очень важно - оставлять свободу языка за автором.
тем более фраза "развешенным наотмашь" она живая и в движении.

Автор: Павел Банников - Май 4 2008, 08:46

Цитата (Татьяна Барботина @ Май 4 2008, 11:11) *
мне кажется, что у вас какое-то закостенелое восприятие языка.
хотя, может быть вы пытаетесь как-то логично объяснить почему вам не нравится это стихотворение, но не имея четкой картины придираетесь к мелочам. это очень важно - оставлять свободу языка за автором.
тем более фраза "развешенным наотмашь" она живая и в движении.

Может и закостенелое, со стороны видней smile.gif)) Но для меня большой вопрос, является ли живость фразы обоснованием для неточной языковой красивости.

А здесь все-таки студия, и она, как я пониманию, предназначена не для дифирамбов, а для работы. Автор должен быть готов и к основательной критике, и к самым мелким придиркам к слову, которые, кстати, имеют не меньшее значение. Редактор, конечно, может ошибаться, — он тоже человек, но чаще он видит немного больше, потому что смотрит со стороны, в конце концов автор всегда сам решает — принимать те или иные замечания или нет.
Свобода же языка не означает свободы от языка.

Автор: Дмитрий Кузьмин - Май 15 2008, 04:31

А я вот пытаюсь понять, как это соотносится с http://www.litkarta.ru/studio/participants/lukoyanov/verses/. Что это за метафизическая революция в отдельно взятом сознании?

Автор: Эдуард Лукоянов - Май 15 2008, 14:53

Цитата (Дмитрий Кузьмин @ Май 15 2008, 05:31) *
А я вот пытаюсь понять, как это соотносится с http://www.litkarta.ru/studio/participants/lukoyanov/verses/. Что это за метафизическая революция в отдельно взятом сознании?



Подземный метареализм в действии. Мгновенное солнце необходимо поймать. Задача в стадии разработки и поиска ответа. Проще, конечно, придумывать задачу к готовому ответу, как заведено в последнее время, тут иное.
Ни метафизика, ни патафизика не дают решения.

Русская версия Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)