IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Михаил Еремин. Михаил Еремин и метареализм. Метареализм
Эдуард Лукоянов
сообщение Сент 5 2008, 17:26
Сообщение #1


Advanced Member
***

Группа: Студийцы
Сообщений: 153
Регистрация: 7 Апр 08
Пользователь №: 15



Михаил Еремин

Ущелье - кошелёк, Погас ненужный наилон
за прохладною щекой.
Отшельник-олоофрон в мире дремлет.
Имаго of the beetle ияющего Феба
Торопится домой с пыльцой луны.
Ущелье - inkstand. На greve
Начертано предшественником "фал"-
И фи, и лямбда преданы забвенью.

1970


--------------------
наилон - монета для "=харона /др.-греч./
олоофрон- энитет Атланта – мудрый /др.-греч./
Inkstand - чернильница /англ./
Ha greve - на стене
фал - ущелье /др.-греч./
фи и лямбда - [фи и лямбда] широта и долгота


Орфография моя, оригинал и другие тексты здесь

Сообщение отредактировал Эдуард Лукоянов - Сент 11 2008, 21:16


--------------------
Засим убей кесаря.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
 
Start new topic
Ответов
Дмитрий Кузьмин
сообщение Сент 9 2008, 20:52
Сообщение #2


Advanced Member
***

Группа: Эксперты
Сообщений: 57
Регистрация: 6 Апр 08
Из: Москва
Пользователь №: 4



Орфография тут не твоя (я понимаю, ты имел в виду запись греческих слов кириллицей) и даже не М. Ф. Ерёмина, а лично К. К. Кузьминского. На чьей совести, совершенно очевидно, и прописная П после запятой в первом стихе, и чудесное словечко «энитет» в комментарии; сдаётся мне, что и Феб — сияющий. Кроме того, «greve» — ни в каком языке не «стена», зато по-французски «grève» — песок (то есть «написано на песке»; еще, правда, Place de Grève — Гревская площадь в Париже, место средневековых казней, но это тут, вероятно, ни при чём). Так что не всякому источнику верь.


--------------------
А кроме того, я считаю, что Карфаген должен быть разрушен.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Дарья Суховей
сообщение Сент 9 2008, 21:23
Сообщение #3


Member
**

Группа: Профессионалы
Сообщений: 19
Регистрация: 9 Апр 08
Из: россия
Пользователь №: 39



Цитата (Дмитрий Кузьмин @ Сент 9 2008, 21:52) *
сдаётся мне, что и Феб — сияющий.


или "зияющий"


--------------------
надо заново придумать некий смысл бытия
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Эдуард Лукоянов
сообщение Сент 9 2008, 21:24
Сообщение #4


Advanced Member
***

Группа: Студийцы
Сообщений: 153
Регистрация: 7 Апр 08
Пользователь №: 15



Цитата (Дарья Суховей @ Сент 9 2008, 22:23) *
или "зияющий"

Но все же - как? У Еремина есть публикация этого стиха помимо Антологии?


--------------------
Засим убей кесаря.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Денис Ларионов
сообщение Сент 10 2008, 00:33
Сообщение #5


Advanced Member
***

Группа: Студийцы
Сообщений: 40
Регистрация: 20 Апр 08
Из: Клин
Пользователь №: 69



Мне представляется-сияющий...

quote name='Эдуард Лукоянов' post='460' date='Сент 9 2008, 22:24';Но все же - как? У Еремина есть публикация этого стиха помимо Антологии?&amp;lt;br /&amp;gt;[/quote<br /><br />

Видимо других публикаций данного текста-нет.Да и вообще не так много публикаций Еремина,особенно поздних текстов,последние датированы,кажется 2004 годом.Подборки в звезде(3 текста) и "нло"полностью дублируется.Не найден мною в сети №5 за 97 год "Старого литературного обозрения",откуда я впервые узнал о "филологической школе",где Еремин-самая интригующая фигура(несмотря на то,что есть еще и Кондратов).Со временем Еремин станет поэтом вне групп,если воспользоватся характеристикой с известного сайта.Ведь их т.н.хэппенинги,за которое им светило исключение отовсюду-кто сейчас об этом помнит? Если прочитать стенограмму эфира на радио "Свобода",посвященного филологической школе,можно получить лишнее подтверждение того,что общностью на уровне поэтики здесь и не пахнет.Была взаимная любовь и уважение к творчеству другого,а это посильней общности поэтики будет.

И еще.Читая Еремина получаешь наслаждение(в бартовском смысле),которое немыслимо при чтении,допустим,Алексея Парщикова.Хотя глубоко рационалисткие корни того и другого очевидны.Кроме того,несмотря на благополучную
переводческую судьбу и западную ориентированность Парщикова,метареализм остался локальным явлением.(Именно этим
мне кажется он был и интересен американским авторам,усиленно переводившим и изучавшим его.)В пользу этого может говорить стремление Ильи Кутика,еще одного автора метареализма,переводить европейские верлибры (Транстремера,в частности) традиционным рифмованным стихом.

В случае Парщикова например как раз и можно говорить об умышленном усложнении текста.

Не знаю,может ли Еремин похвастатся переведенностью(и переводимостью!) на другие языки,но смею предположить,что переводов очень и очень не много.

Предлагается обсудить тему ЕРЕМИН И МЕТАРЕАЛИЗМ.

Сообщение отредактировал Денис Ларионов - Сент 10 2008, 08:08
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Дмитрий Кузьмин
сообщение Сент 15 2008, 04:11
Сообщение #6


Advanced Member
***

Группа: Эксперты
Сообщений: 57
Регистрация: 6 Апр 08
Из: Москва
Пользователь №: 4



Цитата (Денис Ларионов @ Сент 10 2008, 01:33) *
Со временем Еремин станет поэтом вне групп,если воспользоватся характеристикой с известного сайта.


Сдаётся мне, что со временем тут будет более глобальная история. Дело в том, что группировка авторов по группам, в которые они реально входили, идёт от Серебряного века, когда участие в той или иной группе в значительной части случаев прямо и отчётливо коррелировало с поэтикой (хотя бывали и странные комбинации). Для более поздней ситуации это вряд ли так. Это хорошо заметно по «Самиздату века», в котором группировка авторов заметным образом не помогает ориентироваться. Поэтому составителям будущих учебников и антологий придётся проявить больше фантазии — и группировать по смыслу, по чертам поэтики. Думаю, что по этому признаку всё же не миновать Ерёмину находиться в непосредственной близости от Драгомощенко, Парщикова и Жданова.


Цитата (Денис Ларионов @ Сент 10 2008, 01:33) *
Не знаю,может ли Еремин похвастатся переведенностью(и переводимостью!) на другие языки,но смею предположить,что переводов очень и очень не много.


Ну, кое-что есть. В антологии Джима Кейтса “In the Grip of Strange Thoughts” (1999) пять стихотворений (там у всех столько). Например:

Polyhedral kernels of wisdom,
Primordial form of space,
All-Russian holiness, hodgepodge
And the herony tang of swampland
To be searched out in autumnal writing,
Where the slush has left its traces,
Where leaves, like the skirts of an onion
Conceal tears in their creases.

Первое стихотворение отсюда — рифма, конечно, увы.

А ещё Ерёмина переводила на английский Ника Скандиака. Например:

Течение вытачивает рыбу,
Вынашивает птицу ветер,
Земля
(Неповторимы дни Творения,
Поскольку вечны, сиречь закодировано
Во всякой тварной матрице
Несовершенство воспроизводимого.)
Свидетельствует абсолют зерна.

The current lathes a fish,
The wind broods on a bird,
The Earth (induplicable are the days of
Creation, as
They are eternal, id est,
In every created matrix is encoded
The imperfection of a duplication.)
Attests the absolute of seed.



--------------------
А кроме того, я считаю, что Карфаген должен быть разрушен.
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Сообщений в этой теме
- Эдуард Лукоянов   Михаил Еремин. Михаил Еремин и метареализм. Метареализм   Сент 5 2008, 17:26
- - Андрей Черкасов   Это прекрасно, но ты предлагаешь отвлеченно обсуди...   Сент 5 2008, 19:34
|- - Эдуард Лукоянов   Цитата (Андрей Черкасов @ Сент 5 2008, 20...   Сент 5 2008, 23:11
|- - Дарья Суховей   Цитата (Эдуард Лукоянов @ Сент 6 2008, 00...   Сент 9 2008, 16:40
|- - Дмитрий Кузьмин   Цитата (Эдуард Лукоянов @ Сент 6 2008, 00...   Сент 9 2008, 21:11
|- - Эдуард Лукоянов   Цитата (Дмитрий Кузьмин @ Сент 9 2008, 22...   Сент 9 2008, 21:19
- - Дмитрий Кузьмин   Орфография тут не твоя (я понимаю, ты имел в виду ...   Сент 9 2008, 20:52
|- - Эдуард Лукоянов   Цитата (Дмитрий Кузьмин @ Сент 9 2008, 21...   Сент 9 2008, 20:57
|- - Дарья Суховей   Цитата (Дмитрий Кузьмин @ Сент 9 2008, 21...   Сент 9 2008, 21:23
|- - Эдуард Лукоянов   Цитата (Дарья Суховей @ Сент 9 2008, 22:2...   Сент 9 2008, 21:24
|- - Денис Ларионов   Мне представляется-сияющий... quote name='Эд...   Сент 10 2008, 00:33
|- - Эдуард Лукоянов   Цитата (Денис Ларионов @ Сент 10 2008, 01...   Сент 10 2008, 20:31
||- - Дарья Суховей   Цитата (Эдуард Лукоянов @ Сент 10 2008, 21...   Сент 11 2008, 09:09
||- - Эдуард Лукоянов   Цитата (Дарья Суховей @ Сент 11 2008, 10...   Сент 11 2008, 17:06
||- - Дарья Суховей   я очень сильно сомневаюсь, что Ерёмин влиял на Жда...   Сент 11 2008, 18:54
||- - Эдуард Лукоянов   Цитата (Дарья Суховей @ Сент 11 2008, 19...   Сент 11 2008, 21:14
|||- - Денис Ларионов   к тому же, мне кажется, что в их случае - мета - в...   Сент 11 2008, 23:40
|||- - Андрей Черкасов   Цитата (Денис Ларионов @ Сент 12 2008, 00...   Сент 12 2008, 00:09
|||- - Эдуард Лукоянов   Цитата (Андрей Черкасов @ Сент 12 2008, 01...   Сент 12 2008, 21:40
|||- - Денис Ларионов   Цитата (Эдуард Лукоянов @ Сент 12 2008, 22...   Сент 12 2008, 22:53
||- - Дмитрий Кузьмин   Цитата (Дарья Суховей @ Сент 11 2008, 19...   Сент 15 2008, 03:48
|- - Дмитрий Кузьмин   Цитата (Денис Ларионов @ Сент 10 2008, 01...   Сент 15 2008, 04:11
|- - Эдуард Лукоянов   Цитата (Дмитрий Кузьмин @ Сент 15 2008, 05...   Сент 15 2008, 16:58
- - Денис Ларионов   А между тем у Еремина есть еще и такой текст: * *...   Сент 11 2008, 23:44
- - Денис Ларионов   ЕРЕМИН И Всем известны слова Адорно о невозможн...   Сент 17 2008, 18:34
- - Андрей Черкасов   Цитата (Денис Ларионов @ Сент 17 2008, 19...   Сент 17 2008, 20:11
|- - Денис Ларионов   Андре дю Буше Из книги "Пустая жара" (Пе...   Сент 17 2008, 20:30
|- - Дмитрий Кузьмин   Цитата (Денис Ларионов @ Сент 17 2008, 21...   Сент 20 2008, 23:08
- - Дмитрий Кузьмин   Цитата (Денис Ларионов @ Сент 17 2008, 19...   Сент 20 2008, 23:28
- - Денис Ларионов   "При желании развивать эту тему — вероятно, л...   Сент 21 2008, 21:53


Closed TopicStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



RSS Текстовая версия Сейчас: 17 Апрель 2024 - 02:46